Δευτέρα 6 Δεκεμβρίου 2010

 JUVENES TRANSLATORES
"Η γλώσσα της Ευρώπης είναι η μετάφραση", είχε πει ο Ιταλός διανοούμενος και συγγραφέας Ουμπέρτο Έκο.

Στις 23 Νοεμβρίου 2010 πάνω από 2.000 μαθητές τίμησαν τη "γλώσσα της Ευρώπης" συμμετέχοντας στο διαγωνισμό Juvenes Translatores που διοργάνωσε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή για εκκολαπτόμενους μεταφραστές από σχολεία μέσης εκπαίδευσης όλης της Ένωσης. Φέτος, στο διαγωνισμό συμμετείχαν 24 σχολεία από την Ελλάδα και 5 σχολεία από την Κύπρο.
Με χαρά σας παρουσιάζουμε τις νεαρές Ελληνίδες μεταφράστριες του διαγωνισμού του Γενικού Λυκείου Διαπολιτισμικής Εκπαίδευσης Σαπών .
Η Αθανασία Πουλουτίδου και η Κατερίνα Τσαουλιά , μαθήτριες της Γ’ Λυκείου αντιπροσώπευσαν επάξια το σχολείο μας συμμετέχοντας σ’ αυτόν τον διαγωνισμό μετάφρασης για την σχολική χρονιά 2010-2011.Οι μαθήτριες του σχολείου μας μετέφρασαν από τα αγγλικά στα ελληνικά ένα κείμενο 300 λέξεων μέσα σε 2 ώρες με τίτλο Fortune Favors the brave new Europeans , και ελληνιστί ….Η τύχη ευνοεί τους τολμηρούς νεαρούς ευρωπαίους.
Είχαν τη δυνατότητα να επιλέξουν οποιοδήποτε γλωσσικό ζεύγος για τη μετάφρασή τους, αν και τους συστήθηκε να μεταφράσουν προς τη μητρική τους γλώσσα ή προς τη γλώσσα με την οποία ένιωθαν πιο άνετα, για καλύτερα αποτελέσματα. Τα κείμενα προς μετάφραση περιστρέφονταν όλα γύρω από το ίδιο γενικό θέμα, χωρίς όμως να είναι πανομοιότυπα και στις 23 γλώσσες. Οι μεταφράσεις θα αξιολογηθούν από μεταφραστές της Επιτροπής με βάση την ικανότητα των διαγωνιζομένων να χρησιμοποιούν σωστά τους όρους, να γράφουν με ευχέρεια και να βρίσκουν επιτυχημένες λύσεις στα διάφορα μεταφραστικά προβλήματα.
Ο διαγωνισμός Juvenes Translatores ("νεαροί μεταφραστές" στα λατινικά) στοχεύει στην προώθηση των ξένων γλωσσών, και ειδικότερα της μετάφρασης, στην Ευρώπη. Προξενεί ενδιαφέρον για την εκμάθηση ξένων γλωσσών και τη μετάφραση.Η γνώση ξένων γλωσσών αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού χώρου στενότερης συνεργασίας και αλληλεγγύης.Οι 27 νικητές – ένας από κάθε κράτος μέλος της ΕΕ – θα προσκληθούν στις Βρυξέλλες τον Απρίλιο για να παρευρεθούν στην τελετή απονομής των βραβείων και να συναντηθούν με μεταφραστές της Επιτροπής που θα τους μιλήσουν εκτενέστερα γύρω από τη δουλειά τους.



<<Με όλη την θετική μας ενέργεια σας ευχόμαστε καλή επιτυχία σε ότι επιλέξετε να κάνετε και καλή σταδιοδρομία . Τέλος μην ξεχνάτε ότι η τύχη όντως ευνοεί τους τολμηρούς και ίσως ευνοήσει και εσας τις δυο νεαρές μεταφράστριες>>.
( Τσιαμπαρλής Αριστοτέλης , συντονιστής , καθηγητής αγγλικών του ΓΕΛ ΔΕ Σαπών) .


                                                                                                        Δημοσιογραφική ομάδα SAPRESS

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου